「撮影」Dirndl vs. Kimono Photoshoot

0コメント

A few weeks back I had another fun photo shoot with a more complex theme and location. Also I upped the number of models to two!
最近、面白い撮影を考えてみました。今回は、少し深い意味の着物撮影で、モデルさんは二人で!

Dirndl vs. Kimono Photoshoot
ディルンドル vs 着物

As the name suggests it actually was no competition yet I came up with this idea inspired by the ever boiling “cultural appropriation” topic in the U.S.
Although it almost never happened, I did get called out on social media that I should not wear kimono as I am not Japanese. Interestingly enough I was called out by a French person who’s instagram timeline was showing his collection of Asian items.. (Hypocrisy much?)

Not that I generally care about the hatred spread on social media, I just find it sad when people feel appalled to wear kimono because they are afraid to be harassed with criticism. Also I feel a bit weird that most people screaming the loudest about cultural appreciation (associated with kimono) are actually not Japanese but Asian-American with different backgrounds.. I wonder why some feel the need to voice their opinion if it doesn’t directly affect them. But oh well.

タイトルを見ると試合みたいな感じをするかもしれませんが、そうではないです(笑)
海外(米国で特に)の言葉で「 cultural appropriation/カルチュラル・アプロプリエーション」って聞いたことありますか?
白人が、アフリカ系やアジア系の人の文化である服装や髪型などをすると怒る人が多いそうです。昔と、今でもたまにそうですが、白人の中には、アフリカ系やアジア系の人は、白人よりステータスが低いと思ってる悪い人はいます。そして、そんな無知な白人は、他の国の文化的アイテムや衣装を何も考えずに、ふざけたり目立ちたい為だけに、ハローウィン等で身につけることがありました。確かにこれは悪いケースです。
ただ、本当に悪かったのかがはっきりとはわからないケースもあります。たとえば、海外にある美術館で、白人が着物を身に着けた芸術作品があり、イベントとして、作品の前で着物を来て撮影ができる企画がありましたが、多数の抗議にあって、結局キャンセルとなったケースがあります。
そして、今年のVOGUEでKarlie Klossは日本髪で、日本風ファッションの撮影をしたらしいのですが、また抗議にあい、モデルさんは謝罪することになりました。個人的には、日本のテーマなので確かに日本人のモデルさんを選んで欲しいですけど、謝罪するほどなのはどうかな・・・?と思ってしまいました。しかも、わたしの周りの日本の皆さんは今回の一件は何も悪いと思わなくて、むしろ驚いていたみたいです。
この問題は、簡単なことではないのはわかっています。うまく意見を表現できないで、誤解させてしまうこともあるかとハラハラしながら書いてます。以前、「日本人じゃないので、着物きちゃダメ!」とあるフランスの方から言われたことがありました。でも、日本だと着物を着ていくと、皆さんに喜んで頂いた経験が多いです。(私自身まだまだ勉強不足で見苦しいことも多々あるのに)よく着物姿を褒めて頂いたり、「日本人はもっと着物を着たらいいのになぁ」との声も聞きますし。ポジティブ経験しかないです。

Fun fact: Japanese are actually over the moon and happy if they see a foreigner trying to wear a Japanese kimono. I have never met or heard of a Japanese frowning upon! Actually Japan is trying hard to encourage and interest foreign tourists and young Japanese to wear kimono, as the industry is dying out.

(Of course I am not talking about Geisha halloween costumes and taking a small piece of someones culture to deliberately making fun of it or such things…)

If someone is trying to learn about the culture of another country, learning and showing interest how to properly appreciate and wear traditional clothing, isn’t that something wonderful? Something which brings the nations together?

Inspired by the idea of friendship and peace I thought up this fun concept of exchanging significant cultural clothing.
Since I am German I picked out the Bavarian “Dirndl” dress which kind of assembles the image of Germanys traditional clothing alongside with Lederhosen. This is not really comparable with the history of kimono and I don’t think Dirndl are really THE thing, but I think you get the idea.
In this case a Japanese wears the Dirndl and a European wears the kimono. This swap shall symbolise the cultural exchange and friendship of two very different countries.
(And in this case my home country and country of choice.)

今回の撮影は「カルチュラル・アプロプリエーション」にインスパイアされ、考え出した作品です。
世界中のネガティブなニュースが多い今、ポジティブなエネルギーを増やして行きたいと思いました。
他の国にちゃんと興味あったり、勉強したいし、伝統的な衣装を着たいならいいんじゃないと思います。
異文化交流になりますし、お互いに勉強できることはたくさんある、友達になれば嬉しいことですよね。
日本にいるドイツ人の感覚から「ドイツと日本の友情」とのテーマは入りやすいなと思って、ドイツの伝統衣装(特に南ドイツです)と日本のお着物をモデルさんに着せて撮影したいと思ってました。日本人はドイツの格好、ヨーロッパ人は着物で!

We can learn so much form each other ♡

Kimono-vs-Dirndl-1

Kimono-vs-Dirndl-3

Kimono-vs-Dirndl-4

Kimono-vs-Dirndl-2

Kimono-vs-Dirndl-5

Kimono-vs-Dirndl-6

Kimono-vs-Dirndl-7

Kimono-vs-Dirndl-8

Kimono-vs-Dirndl-9

Kimono-vs-Dirndl-10

Kimono-vs-Dirndl-11

Kimono-vs-Dirndl-12

Aren’t these ladies just stunning?

We were allowed to shoot at a great location which gathered old and memorable buildings in Tokyo in one place as an architectural open-air museum.
I love to shoot most on my shoots outside or in buildings with a rich history because I think it makes the pictures come alive and gives them a special taste.
Some buildings were from the 1920’s others over 100 years old.

とても可愛い二人でしょう?何人だって他の国のカルチャーに興味あればいいんじゃない?

Here some fun off-shots from the preparation and the location after the shoot:

Offshoots from location

Offshoots from location
Volunteers made fire in an old traditional house

Offshoots from location
Old bath house!

Offshoots from location
Its a wrap!!

Thanks so much for reading and I hope you enjoyed the pictures.
A huge thank you again to my amazing team who got up at 5 am to wrap this up!

素晴らしいチーム本当に朝早くからありがとうございます!

Styling & Direction: SALZ Tokyo
Photography: Irwin Wong (www.irwinwong.com)
Hair & Makeup: Misa Motoki (www.motokimisa.com)
Models: Stasia (Instagram) & ETSUYO (Instagram)

Special thanks also to www.miss-oktoberfest.com for contributing the dirndl for our shoot and a big thank you also to Edo-Tokyo Tatemonoen for letting us shoot on their premises with permission!

スペシャル・サンクス:ディルンドルのレンタル www.miss-oktoberfest.com
そして素晴らしいロケーションの許可・サポートを頂いてとても嬉しく思います:
江戸東京たてもの園
〒184-0005 東京都小金井市桜町3-7-1
042-388-3300(代表)
https://www.tatemonoen.jp

アクセス
●JR中央線武蔵小金井駅からバス5分
*西武バス武蔵小金井北口②③のりばから→「小金井公園西口」下車、徒歩5分
●西武新宿線花小金井駅からバス5分
*西武バス「南花小金井」(小金井街道沿い)のりばから「武蔵小金井駅行」→「小金井公園西口」下車、徒歩5分

Spread the love!
Anji

コメントを残す

すべてのブログコメントは公開前にチェックされます
このウェブサイトのCookie設定は、全ての機能をご利用頂けるよう「すべてのCookieを許可する」に設定されています。サイトを引続きご利用するには、[Cookieを受け入れる]をクリックして下さい。
登録が完了しました!
このメールはすでに登録済みです