「妊娠と着物」Pregnancy in kimono

0コメント

This year has been a crazy ride! I can’t believe it is already November (and that I neglected my blog for such a long time!). 

One of the best things that has happened to me this year, I have yet announced here:
I am pregnant and due to give birth any day now..

Now as that is something completely new in my life, I was very curious until when and also how a pregnant person can wear kimono. Now in my last 1-2 weeks before due date I feel like I can properly look back and show all the stages of pregnancy in kimono.

I found out about the pregnancy in the end of March 2020. Of course in the first months there isn’t much to show for so nobody noticed anything. Around May-June a light bump started showing when Western clothing, however when wearing kimono nobody would notice at all until July.
The straight silhouette as well the obi belt hide it very well.

(The first months of pregnancy can be different for everyone, so if you’re nauseous or feeling sick etc. please be careful when wearing kimono!)


こんにちは。皆さんお元気されてますか?

今年は時間がたつのが早いですね。もう11月です。クリスマスやおせちの広告を見るようになりました。
ホント、色々ある2020年ですが、、、ハッピーなお知らせがあります。

妊娠していて、近いうちに出産予定なんです。

人生初の経験で、いつまで、そして、どのように着物を楽しめるのか試みてみました。予定日の1,2週間前となり、妊娠の様々な段階での着物について私なりに見えてきたことがあります。

2020年3月に妊娠がわかりました。はじめの月は外見の変化はなく、特に目立ったことはありませんでした。5、6月に入ると洋服を着たときに、ちょっとした膨らみが見えるようになりました。でも、着物だと誰も気づきませんでした(たぶん!)。着物を着た時のシャンとした姿勢と、帯が体のふくらみを隠してくれたようです。

私の個人的な妊娠中着物体験記で、コツなどをご紹介しますが、人によって状況は違うと思います。ここでご紹介させて頂く方法がベストだとは思いません。また、妊娠中は様々なことに気をつけないといけない時期です。じっとしていられない性分で、着物をできる限り着てましたが、妊娠中は安静にしていたほうが良いという方もいらっしゃいます。いくら着物が好きでも、妊娠中、無理して着物を着ることはしないで下さいね。

July (5 months pregnant)・ 7月(妊娠5ヶ月目)

In July I announced my pregnancy on social media with these pictures. Still not very visible unless I emphasize the bump by holding my hands below. You may notice that I already started to tie the obi higher than usual as it is a little difficult and also more uncomfortable to have it in its usual position. 

7月に妊娠についてSNSで発表しました。おなかのふくらみは、手でしっかり押さえて、ふくらみを強調しない限り誰も気づかない?!感じです(下の写真)。
ただ、帯の位置は少し上にして工夫しました。そうでないと、私の場合はちょっと苦しかったです。

August (6 months pregnant)・ 8月(妊娠6ヶ月目)

Still working and with a fresh hair cut and color, the beginning of August looked like this. The pregnancy belly can barely be seen and also easily hidden behind bags, haha! 

髪を切って、新色をいれました!8月初旬はこんな感じでした。おなかの膨らみってわかりますか?バッグなどで簡単に隠せちゃいます。やっぱり帯はちょっと上にしてます。

Outfit details:
– Vintage black & white asanoha Summer kimono
– White Summer Hakata Nagoya obi
– Custom geta

Robita leather bag

End of August / beginning of September I did a small road trip to Kyoto by car, to get out of the house once this years yet be safe from COVID-19. When not driving, I ventured out in kimono. At this point it was still quite hot out, however wearing kimono was no problem and actually very comfortable.
Naturally I did not tie everything too tight to make sure I won’t restrict breathing or exhaust myself. (Again, if you tend to overheat easily etc. be careful wearing kimono and take lots of breaks / liquids.)

8月下旬か9月の初旬は京都まで(新型コロナを避けて)ドライブ旅行いって参りました。密を避けながらドライブして、着物をエンジョイ。まだ暑い盛りの時期ですが、着物はとても気持ちよかったです。
この時期の着付けは、少し緩めにしてみました。無理は禁物ですよ。

SALZオリジナルの袴と洋服のコンビネーション! Technically not a kimono outfit – but the SALZ Original Hakama with Western clothing.

Outfit details TOP:
– Second hand polyester dance kimono with hyottoko & okame-san design
– Vintage red Hakata Nagoya obi
Furifu geta

Robita leather string bag

Outfit details BOTTOM:
– Second hand Summer kimono wine red
– Summer Hakata Nagoya obi striped
Furifu geta

Robita leather belt bag olive

September (7 months) ・ 9月(妊娠7ヶ月目)

At this point in September I already needed to make sure to be comfortable. Also the pregnancy belly grew that much, that wearing small kimono (such as antique) was not possible anymore. Well fitting modern / tailored kimono are the choice to go with, as they still can be wrapped across the larger bump without trouble. 

Further I started skipping many ties and dressing items such as datejime, obi ita (obi stiffener) etc. and exchanging koshihimo with elastic belts to hold the kimono in place. Under-bust I only used a korin belt (elastic clip belt).
The obi choice also shifted towards softer and casual obi which aren’t too heavy and sturdy. 

9月の段階で、「より快適な」着付けを意識するようになり始めました。お腹のぽっこりで、小さめの着物(たとえばアンティーク)は着れなくなってしまいました。しっかりお仕立てしたものか、サイズの合った近代の着物でしたらお腹周りも無理なく、着ることができました。

伊達締めや帯板などはせず、腰紐は伸縮性のあるベルトに代えて、着物がしっかり着れるようにしてみました。胸下は、コリンベルト(伸縮性のあるクリップベルト)を使用しています。帯の種類は、重くなく、堅くない、柔らかめや、カジュアルな帯を用いるようになりました。

Outfit details:
– Denim kimono with hand painted phoenix
– Antique chuuya obi with Western design
IWASA x Fujita Tomoko zouri
Robita leather batik hand bag

October (8 months)・ 10月(妊娠8ヶ月目)

At this point the pregnancy is really obvious even in kimono and when dressing, the only way for me to be comfortable is to tie the kimono either on top or on the bottom of the belly. Naturally the ohashori fold will be way lower than usual and also not very neat, which personally subconsciously annoyed me a little (haha!) but this seemed the only way for me to be comfortable. (And darn it was comfy!!) Everything tight across the bump is just no no at this point.

Obi choices are shifting away to even softer hanhaba (half-width) or heko obi at this point. Just casually tied in a bow or something. 

この段階では着物でも、おなかのふくらみが、よく分かります。苦しくない着付けは、帯をぽっこりでたお腹の上か下で結ぶ方法です。おはしょりは通常よりかなり下がりますし、見た目もキレイではなくなります。これは自分としては不満なのですが、他にいい方法を思いつきませんでした。お腹の上になにかを結ぶことはもうこの段階ではできません。(よい方法をご存知の方、教えてパパヤー)
帯の種類は、柔らかい半幅帯かへこ帯が心地よかったです。簡単な結び方で結んでいます。

November (9 months)・ 11月(妊娠9ヶ月目)

3 weeks before due date, I recorded a video on how I dress kimono when highly pregnant. This is just my own experience and what worked for me so there is no “must” or there might be even better way to wear kimono when pregnant. However as there seems to be almost no much info out there, I thought it might be kind of interesting to see.

I am speaking about all the details in the video, so am keeping this post brief.
If interested please have a look: 

予定日3週間前、予定日近くでどうやって着物をきるかについて考えて見ました。自分にとって、こうやったらうまくいったということだけですので、「こうしなければならない」ということでは全くありません。もっと簡単で良いやり方もあると思いますよ。あまり関連の情報がないと思ったので、興味深かったです。

下のビデオで、詳細を説明しています(現在は英語のみ)ご興味おありの方は、是非、ご覧になって下さい。


A word of caution at the end: Everyone has different pregnancies and bodies/health, so please be careful and listen to your body when wearing kimono during this time. What worked for me, might not work for everyone in the same way. I can cope quite well with heat, did not feel exhausted during my pregnancy and was quite active. Especially in the last months, choose your footwear wisely, watch your step and take breaks if you need to!

Thanks so much for reading!
Soon, the next challenges will be how to wear kimono with a baby and how to breastfeed in kimono I suppose…

Stay safe and healthy out there.

いつもながら、ご精読有難うございます。繰り返しにはなりますが、、、妊娠中の方、無理は絶対にしないで下さいね。着物を着て、ぞうりなど履くとバランスも取りにくくなります。普段から着物を着ていらっしゃらない方は特に、窮屈だったり、歩きにくさだったりを感じる方もいると思いますよ。今は着物はお休みでもいいと思います

次のチャレンジは、赤ちゃんがいる中でどう着物を着るか、授乳するか・・・でしょうか?w

皆さん、健康に気をつけて!

xoxo Anji

Outfit details:
– Cotton hitoe by Rumi Rock
– Leopard heko obi by Rumi Rock
IWASA x Fujita Tomoko zouri
– Tabi socks by Jotaro Saito

コメントを残す

すべてのブログコメントは公開前にチェックされます
このウェブサイトのCookie設定は、全ての機能をご利用頂けるよう「すべてのCookieを許可する」に設定されています。サイトを引続きご利用するには、[Cookieを受け入れる]をクリックして下さい。
登録が完了しました!
このメールはすでに登録済みです